کتاب کمربند
در سال ۲۰۰۰ اولین رمان زندگی نامه اش را با عنوان کمربند به فرانسوی نوشت و با این کتاب شناخته شد. او اولین نویسنده ی شبه جزیره ی عربستان است که کتابی به زبان فرانسوی نوشته است. کمربند به زبان های بسیاری ترجمه شد و در نهایت خود نویسنده هم آن را به عربی برگرداند. ابودهمان در این کتاب به کشمکش بین سنت گرایی و آمیزش با فرهنگ های بیگانه می پردازد. در واقع این شاعرـ نویسنده با این رمان شعری عاشقانه و اثرگذار را تقدیم خواننده می کند که برای دنیای قبلی خودش سروده است، دنیایی که عبارت است از روستایی «نزدیک آسمان» که در آن زاده شده و بچه هایی که آکنده از موسیقی و شعر به دنیا می آیند. ابودهمان با زبانی آمیخته به فانتزی و رویاهای کودکانه زیر و بم روستایش را برای ما به تصویر می کشد و با زبانی شیرین، پرمهر و طنزآمیز به روند درک تدریجی راوی از هویت و شخصیتش در دنیایی با سنت های کهن می پردازد، دنیایی رویاروی ظهور تجددگرایی به دستور حکومت در یک دبستان. احمد ابودهمان سرزمینش را با برخی آداب و رسوم گاه عجیب و غریبش در مقابل این پدیده که تهدیدی برای قبیله و شاید کل دنیای عرب محسوب می شود، با بعدی شاعرانه و فرهنگی و هویتی به دنیا معرفی می کند.

 

احمد ابودهمان در عربستان در سال 1949 متولد و بزرگ شده و از زمان جوانی به عنوان "شاعر" روستای خود شناخته می شد. وی از سال 1982 در پاریس زندگی کرده و شاعر ، رمان نویس و خبرنگار روزنامه سعودی الریاض است.

 

 

پشت جلد کتاب آمده است:

در پاریس بود که چشمم به روی سرزمین و روستایم باز شد، آخر در آنجا فقط شاعر بودم، نه چیز دیگر. پاریس به من امكان داد که انسان کاملا مستقلی باشم و معنای واقعی مدرنیته چیزی جز این نیست، در حالی که قبیله هنوز هم مروا سلولی کوچک از پیکر بزرگ خود فرض می کند. حتا به چشم برخی از افراد قبیله مان سلولی سیاه ام، چون با اجنبی، یا بهتر بگویم، با زنی فرانسوی ازدواج کرده ام. البته درک شان می کنم و می نویسم تا به آنها بگویم که دیگران مرا درک می کنند و خیلی بهتر از خودمان مارا درک می کنند.




یک بررسی بنویسید

توجه : HTML بازگردانی نخواهد شد!
    بد           خوب